Showing posts with label Uk. Show all posts
Showing posts with label Uk. Show all posts

Road to Brighton Workshop!

We are almost there and we are preparing our leaflets and introducing with some tips about drawing people. Here it is mine but you can find more tips from Isabel and Rolf here. And more information  about prizes, timetable, contents,... here:

http://www.urbansketchers.org/2016/02/drawing-people-on-stage.html



#1mini5personas (2/5)

La primera parte del viaje fue intensa, hicimos paradas pero el trayecto era exigente. Casi 1200 km. de golpe. Tan dura, que el cansancio en algunos nos hizo mella. Nuestro objetivo era Amiens y llegamos justo para cenar. Nuestra primera experiencia con cocina ajena fue… deplorable. Lo siento, pero como en casa no se come en otro lugar.

First part of the trip was intense, we made stops but the journey was demanding. Almost 746 miles in a row. So hard, that fatigue made ​​some to have a nap. Our objective was Amiens and arrived just for dinner. Our first experience with foreign food was... deplorable. Sorry, but at home it is not eaten elsewhere.



Después de dormir en Amiens, bien pronto por la mañana, nos dirigimos hacia Calais. El tiempo no era agradable. La lluvia parecía que iba a convertirse en nuestra compañera de viaje.

After sleeping at Amiens, either early in the morning, we headed towards Calais. The weather was not nice. The rain looked set to become our travel mate.






Antes de coger el ferry y cruzar el canal de la Mancha nos paramos a llenar el depósito. Justo antes de que el cielo cayera sobre nosotros.

Before catching the ferry and cross the English Channel we stopped to fill the tank. Just before the sky fell on us.



Una vez dentro del ferry, llegó un momento de descanso, un momento para dibujar. El exterior lluvioso se combinó con mi primer café y mi "muffin" de "blueberries".

Once inside the ferry, arrived a moment of rest, a time to draw. The rain outside was combined with my first coffee and my "blueberries muffin".


Fue llegar al puerto de Dover el día empezó a mejorar. Así que decidimos ir al Castillo, justo dos años antes Eli y yo habíamos visitado el castillo, el año de las olimpiadas de Londres y de nuevo conseguí poder dibujar durante un buen rato.

Once we arrived at the port of Dover the day began to improve. So we decided to go to the Castle, just two years before Eli and I had visited the castle, the year of the London Olympics and again got to draw for a while.



#1mini5personas (1/5).

En las próximas semanas os voy a explicar la aventura de 5 personas en un Mini Countryman. 4466 km. /2775 millas nos han puesto a prueba y han puesto a prueba a un campeón, nuestro Mini. Con la idea de un equipaje mínimo, como si fuéramos en un avión facturando una pequeña maleta y algunos extras más, hemos recorrido Francia de Norte a Sur para llegar al Reino Unido y pasar unos días en Oxford para luego estar una semana en Londres. Este es el relato.
Into the next weeks I'm going to tell you the adventure of 5 people in a Mini Countryman. After 4466 km. / 2775 miles we have tested us and we have tested a champion. With the idea of ​​a minimal luggage, as if we were on a plane with a small suitcase and some extras, we have traveled France from south to north get to the UK and spend a a week in Oxford and then another one in London. Here it is the story.

De arriba a abajo y de izquierda a derecha. Aitana (nuestro pequeño solete), Carmen (mi hermana todoterreno), Swasky (yo mismo, dibujante y padre), Eli (mi incansable mujer) y Lucía (la niña que tiene conversación para todo).
From top to the bottom and from left to right. Aitana (our little sun), Carmen (my multi-tasking sister), Swasky (myself, sketcher and father), Eli (my tireless wife) and Lucía (the little girl who has conversation about anything). 

Después de levantarnos muy pronto, en un pispás, nos colocamos en la frontera. El coche con 5 personas, 3 adultos y dos niñas se portó, genial.
After getting up very early, in a flash, we arrived at the border to France from Barcelona. The car with 5 people, 3 adults and two girls behaved, great.

Primer dibujo en la frontera, en la Jonquera.

El resultado

En seguida llegamos al puente diseñado por Sir Norman Foster, el puente de Millau. Cruzarlo es toda una experiencia. Yo no recuerdo la primera vez que crucé Francia con mis padres, en 1989, aún no estaba construido, pero hacerlo ahora es una manera fabulosa de hacerlo. Además te ahorras un buen trozo de camino, bajando el valle de Millau y volviéndolo a subir. Bien merecía un dibujo. 
Then we arrived to the bridge designed by Sir Norman Foster, the Millau bridge. Crossing it is a great experience. I remember the first time I crossed France with my parents in 1989, it was not yet built, but now it is a fabulous way to do it. Also you save a good chunk of way, down the valley of Millau and making it up. Well, it deserved a drawing.
  


El tiempo apremia y con la acuarela aún húmeda nos ponemos en marcha. / Time goes by and with the watercolor still wet we got moving.




LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...