Primer dia de simposi/ Primer día de simposio/ First simposium's day

Jo estava sobreexcitat un munt de gent de tot el món estava a punt de compartir tres dies de dibuix a Lisboa. El dia abans els espanyols havíem tingut un sopar tots junts. Em vaig trobar amb persones que no havien vist durant algun temps i Em vaig trobar amb persones que només coneixia de la xarxa. Després que Gabi Campanario va donar "la" benvinguda "a tot el món, ens vam anar al taller:" Paisagens Urbanes / Cityscapes ". Dirigit per Marc Taro i Filipe Leal de Faria.

Yo estaba sobreexcitado un montón de gente de todo el mundo estaba a punto de compartir tres días de dibujo en Lisboa. El día antes los españoles habíamos tenido una cena todos juntos. Me encontré con personas que no habían visto durante algún tiempo y Me encontré con personas que sólo conocía de la red. Después de que Gabi Campanario dió "la "bienvenida" a todo el mundo , nos fuimos al taller: "Paisagens Urbanas / Cityscapes". Dirigido por Marc Taro y Filipe Leal de Faria.

I was overexcited lots of people from around the world were about to share three days drawing Lisbon. The day before spanish people had a supper all together. I met people who had not seen for some time and I met people who I only knew on the net.
After Gabi Campanario made a speech and all the staff said "Welcome" to everybody we went to the workshop: "Paisagens Urbanas / Cityscapes". Leaded by Marc Taro and Filipe Leal de Faria.

Urban Landscapes

Filipe va pronunciar un discurs i Marc Taro va començar a dibuixar i parlar al mateix temps. Ambdues van ser dues diferents maneres d'acostar-se a nosaltres, però crec que estaven més interessats en dibuixar escoltar-los. Em sap greu, nois.

Filipe pronunció un discurso y Marc Taro empezó a dibujar y hablar al mismo tiempo. Ambas fueron dos diferentes maneras de acercarse a nosotros, pero creo que estaban más interesados ​​en dibujar que escucharles. Lo siento, chicos.

Filipe made a speech and Marc Taro started drawing and speaking at the same time. Both were two different approaching's ways to us but I think we were more interested in drawing than listening to them. Sorry, boys.

Urban Landscapes This is a wider view of the square. 

Urban Landscapes A typical "Quiosque" where you can buy almost everything.

Dues setmanes incomunicat/ Dos semanas incomunicado/ Two weeks isolated

Després de passar dues setmanes amb la meva família aïllats al camp, sense connexió a la xarxa, ahir vam arribar a casa. Ha estat impressionant perquè el meu compte de correu electrònic era plena de gom a gom. No obstant això, Lisboa, va aparèixer de nou. Sí, a la meva bústia de correu real vaig trobar una notificació de paqueteria que venia de Portugal, amb una meravellosa sorpresa (que revelaré en els pròxims dies) d'Eduardo Salavisa. Gràcies, Eduardo! Ara he d'escriure les meves experiències del simposi de USK a Lisboa, que les vaig deixar a mitges. Ja vaig pujar els meus dibuixos al meu compte de flickr, però necessiten la meva veu escrita. La propera entrada en els propers dies.

Después de pasar dos semanas con mi familia aislados en el campo, sin conexión a la red, ayer llegamos. Ha sido impresionante porque mi cuenta de correo electrónico estaba llena hasta los topes. Sin embargo, Lisboa, apareció de nuevo. Sí, en mi buzón de correo real encontré una notificación de paquetería que venía de Portugal, con una maravillosa sorpresa (que desvelaré en los próximos días) de Eduardo Salavisa. ¡Gracias, Eduardo! Ahora tengo que escribir mis experiencias del simposio de USK en Lisboa, que las dejé a medias. Ya subí mis dibujos a mi cuenta de flickr, pero necesitan mi voz escrita. La próxima entrada en los días qeu vienen. 

After spending two weeks with my family isolated in the countryside, with no network connection, yesterday we arrived at home. It has been shocking because my e-mail account was full up. Nevertheless, Lisbon, appeared again. Yes, inside my real mailbox I found a parcel's receipt from Portugal with a wonderful surprise (which I will reveal very soon) from Eduardo Salavisa. Thank you, Eduardo! Now I must to write my experiences from USK's Lisbon Symposium, which I left them hanging. I have already upload my drawings to my Flickr account, but they need my written voice. The upcoming post into the next days. 

Nina's shorcut to dirty colours

ninas_leaflet01

Nina Johansson and José Louro carried out this incredible workshop. Sharing such marvelous evening with them and all our colleagues was incredible. And also Nina showed us an incredible shortcut that I want to share with all of you. Enjoy.

Unfinished Business' leaflet detail

Above you can read the explanation and below you can see the "live" explanation, before we went to the Largo de Camoes.

Enjoy!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...