First part of the trip was intense, we made stops but the journey was demanding. Almost 746 miles in a row. So hard, that fatigue made some to have a nap. Our objective was Amiens and arrived just for dinner. Our first experience with foreign food was... deplorable. Sorry, but at home it is not eaten elsewhere.
Después de dormir en Amiens, bien pronto por la mañana, nos dirigimos hacia Calais. El tiempo no era agradable. La lluvia parecía que iba a convertirse en nuestra compañera de viaje.
After sleeping at Amiens, either early in the morning, we headed towards Calais. The weather was not nice. The rain looked set to become our travel mate.
Antes de coger el ferry y cruzar el canal de la Mancha nos paramos a llenar el depósito. Justo antes de que el cielo cayera sobre nosotros.
Before catching the ferry and cross the English Channel we stopped to fill the tank. Just before the sky fell on us.
Una vez dentro del ferry, llegó un momento de descanso, un momento para dibujar. El exterior lluvioso se combinó con mi primer café y mi "muffin" de "blueberries".
Once inside the ferry, arrived a moment of rest, a time to draw. The rain outside was combined with my first coffee and my "blueberries muffin".
Fue llegar al puerto de Dover el día empezó a mejorar. Así que decidimos ir al Castillo, justo dos años antes Eli y yo habíamos visitado el castillo, el año de las olimpiadas de Londres y de nuevo conseguí poder dibujar durante un buen rato.
Once we arrived at the port of Dover the day began to improve. So we decided to go to the Castle, just two years before Eli and I had visited the castle, the year of the London Olympics and again got to draw for a while.
No comments:
Post a Comment