5 minutos en Londres / 5 minutes in London

Así es como me sentí el día después de llegar. Fuimos a Londres y todo parece un sueño. Ése es el tiempo que pasamos en Londres, 5 minutos, o al menos ésa es mi sensación.

That way I felt the day after arriving. We went to London and everything seems a dream. This is time we spend in London, 5 minutes, or at least it is my feeling. We went to plenty of places and we stretched time as much as we could.

Dibujar es una cuestión de tiempo, todas y todos ya los sabemos, y todos estos dibujos son el resultado de una falta de tiempo.

Drawing is a question of time, we all already know it, and all these drawings are the result of a lack of time.
Al llegar la mejor manera de ir a Londres es en tren desde Stansted, así que deberías de comprar un "Open Return Ticket". Se trata de un billete de ida y vuelta que te permite ir a Londres y volver en cualquier momento que desees durante un mes.

When you arrive the best way to go to London is by train from Stansted, so you should buy an "Open Return Ticket". It is a round trip ticket which allows you go to London and come back any time you want during one month.


Si viajas con Air Rynair las restricciones de equipaje son estrictas y yo no estaba muy seguro con las dimensiones y el peso de mi mochila. Así que dejé todo mi equipo de dibujo y me decidí a comprar un cuaderno de dibujo tan pronto como pudiera en la ciudad de Londres. Así que después de visitar The National Gallery, Fabiola, una amiga mía que vive en Londres, nos llevó a una fabulosa tienda de arte llamada: Cass Art. Allí me compré mi nueva caja de acuarelas, plumas algunas Unipin y dos cuadernos de bocetos, que se hacen con un papel notable. Os recomiendo que visitéis Cass Art y echéis un vistazo a sus ofertas.

If you travel with Rynair Airlines luggage restrictions are severe and I wasn't pretty confident with my backpack's dimensions and weight. So I left all my sketching gear and I decided to buy a sketchbook as soon as I could in London city. So after visiting The National Gallery, Fabiola, a friend of mine who is living in London, led us to a fabulous Art Shop called: Cass Art. There I bought my new watercolor box, some Unipin's pens and two sketchbooks, which are made with a notable paper. I extremely recommend to you visiting Cass Art and have a glimpse to all their sales.


Sólo después de comprar mis cosas, fuimos a una cafetería llamada Caffé Concierto. Caro, muy caro. Al día siguiente fuimos al mercado de Portobello, pasando por Hyde Park y los Jardines Kensingthon.

Just I bought my stuff we went to a coffee shop called Caffé Concerto. Expensive, very expensive.
Next day we went to Portobello Market, going through Hyde Park and Kensingthon Gardens.


En el camino al mercado de Portobello nos detuvimos en la iglesia de San Mattew, allí habían algunos asiduos a la espera de la Misa.

On our way to Portobello market we stop at Saint Mattew's Church, there were some regulars awaiting for the Mass.


Incluso habiendo comprado mi caja nueva de acuarelas casi no las pude probar, porque, como siempre, el tiempo nos apremió.

Even I had had bought my new watercolour set box I could not hardly tested it, because of, as always, time urged us.


En el Museo de Historia Natural nos sentimos abrumados por todo lo expuesto, por todas las exposiciones y las salas llenas de minerales o animales disecados.

At The Natural History Museum we felt overwhelmed by all the stuff exposed, by all the exhibitions and rooms filled with minerals or dissected animals.


Entre todas las exposiciones había una muy interesante llamada "Draw it". El dibujo es una disciplina relacionada con muchas otras como la botánica, la zoología, etc.

Among all the exhibitions there was one pretty interesting called "Draw it". Drawing is a discipline connected to many others as botany, zoology and so on.


Rápidamente nos fuimos al China Town, al Tai Ka Lok restaurante. Una deliciosa comida pero las bebidas fueron caras. Gastamos £ 16 más £ 4 bebidas.

Quickly we went to China Town, to Tai Ka Lok Restaurant. A delicious food but drinks were expensive. We spend £16 plus £4 drinks.






Volvimos al el albergue de St. Paul, tomamos nuestras mochilas y nos fuimos al Museo Británico. Una vez más abrumados por el contenido Enciclopédico decidimos visitar todas las salas dedicadas al Egipto y Roma. Y, por supuesto, hemos visto la piedra de Roseta. 

We came back at the YHA St. Paul's, we took our backpacks and we went to the British Museum. Again overwhelmed by the enciclopedic content we decided to visit all the rooms devoted to Egypt and Rome. And of course we saw the Rosetta Stone.



7 comments:

  1. Molt guspos els dibuixos!
    Quins bons records!
    Me n'alegro de que t'ho hagis passat bé tot i la falta de temps!

    ReplyDelete
  2. BUeno veo que estuviste en el BRITISH y en el NATURAL HISTORY. ya viste lo importante...Muy guapos, los dibus. Especialmente los de estos museos.

    ReplyDelete
  3. Que buenos Víctor! Y tu foto babeando las calles de Londres mientras abres las acuarelas es totalmente memorable :D

    ReplyDelete
  4. Gracias a todos! Miguel y en cuanto te diga el precio de la caja empezarás a babear tú: £35 (precio original £125). Un chollo. La he visto más barata de £125, pero no más del precio que me costó. Ahora me toca hacer mezclas y empezar a practicar para que Nina me de algunos consejos.

    ReplyDelete
  5. Victor me ha encantado tu crónica del viaje, unos dibus muy buenos, y la fotografía contemplando tu caja de acuarelas, es total..!,

    ReplyDelete
  6. joder vaya chollo!!! ha sido un placer leer toda la crónica

    ReplyDelete

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...